Wild Arms Wiki
Advertisement
For the album with the same name, go to Alone the world

Alone the world is a song from Wild Arms, and there are many different versions of the song. Part of the song can be heard in "Footprints".

Lyrics[]

Original[]

The first "Alone the world" from the first game.

Hiroi hiroi kono sekai minna hitoribocchi
Hitori no oku aforesou na samishisa kakushiteiru
Sonna omoi kakae ta mama arui te ki ta keredomo
Ima hajimete kigatsui ta yo hitori ja nakatta n da
Ureshii koto kanashii koto mune ni shimaikonde
Uketomete kureru dareka to omoikiri nakitai

thumb|300px|left

Remix[]

Todomaru basho mo naku nagareteku kaze no you ni
Yukuate no nai tabiji ga mata hajimaru
"Sayonara" ha itsudemo senaka wo mukerarete
Wakare tsugeru koe ha hohoenderu noni
Kowarenai mono bakari tazusaete iru kara
Kowareyasui mono-tachi ga obieru
Dakedo honki de mamoritai to omotte itanda
Itsuka nakama to yonde kureru to omotte itanda
Onaji ashita wo yumemiteta kara
Onaji itami wo kanjiteta kara
Jibun no tame ni dake ikite yuku hibi nara setsunasugiru
Sore ga kuchiguse datta kara
Tsukurareta inochi mo nozomarete umareta to
Kokoro no katasumi ima mo shinjiteru
Tooi sora no saki ni kuchikaketa omoide
Nido to daremo ushinaitaku nai
Dakara honki de mamoritai to omotte itanda
Kitto kono te de shika mamorenai to shitte ita kara
Onaji ashita wo yumemiteta kedo
Chigau itami wo kanjiteru
Hiroi hiroi kono sekai ni minna hitoribocchi
Hitomi no oku afuresou na samishisa kakushiteru
Ureshii koto kanashii koto mune ni shimaikonde
Uketomete kureru dareka to omoikiri nakitai
Nani yori mo tsuyokute hontou ha hakanai
Kono chikara no imi wakarihajimeta
Kodoku na kaze ni mata modoru koto osorenaide
Itsumo dareka no tame ni ikite yukou to kimetanda
Dakara honki de mamoritai to omotte itanda
Marude hidamari no you na yasashii toki no naka de
Onaji ashita wo yumemiteta kara
Onaji itami wo kanjiteta kara
Kakeyoru ashioto ni ushiro wo furikaeru to
Iki wo hazumasesashidashita chiisa na te
Sotto nigirikaesu to sukoshi terenagara
Hajimete me to me awase waratta


English translation[]

Like a flowing wind also lacking a place to stop
A journey without a destination begins again
Though the voice that conveys the parting is smiling
And always facing its back to "good-bye"
Because I'm carrying along just things that won't break
I fear fragile things
But I thought, I want to protect you for real
I thought, Someday I'll call you a companion
Because we were dreaming of the same tomorrow
Because we felt the same pain
The days when I live on only for my sake are too painful
That was my favorite phrase, so
When a created life is wished for and born
In a corner of my heart, I believe now as well
Nobody wants to lose their memories
That started to rot before the distant sky a second time
That's why I thought, I want to protect you for real
Because I knew that surely I can only protect you with this hand
Though we were dreaming of the same tomorrow
We are feeling different pain
Everyone is alone in this wide wide world
They're hiding loneliness that's about to overflow inside their eyes
I want to hoard up happy things and sad things in my chest
And cry wholeheartedly with someone who catches it for me
I began to understand the meaning of this power:
That's stronger than anything and in truth fleeting
For I decided, Let's not be afraid of the wind of solitude
Returning again, let's always live on for someone's sake
That's why I thought, I want to protect you for real
Inside a gentle time that's just like a sunny place
Because we were dreaming of the same tomorrow
Because we felt the same pain
When you look back behind you at my footsteps riding up to you
Breathing difficultly, a tiny hand that reached out to you
If you softly grasp and return it, though we're a bit bashful,
Our eyes meet for the first time, and we laugh
Advertisement